BELLA CIAO

“Bella Ciao”: Fábio Faria é “homenageado” em restaurante de Brasília com a canção

Canção símbolo da resistência ao fascismo foi resgatada pela série espanhola Casa de Papel

Fábio Faria.Créditos: Reprodução de Vídeo
Escrito en POLÍTICA el

A cena, contada pela âncora da GloboNews Natuza Nery, nesta quinta-feira (15), é uma das melhores deste final do governo de extrema-direita de Jair Bolsonaro (PL).

De acordo com ela, o ministro das Comunicações do governo derrotado de Jair Bolsonaro (PL), Fábio Faria, entrou em um restaurante conhecido de Brasília. Assim que o avistou, a cantora que se apresentava no local começou a cantar o clássico antifascista “Bella Ciao”.

Imediatamente, todos os frequentadores começaram a cantar juntos, em “homenagem” ao ministro.

Natuza ainda perguntou à fonte que contou a história a ela: “mas e ele, será que entendeu?”

A resposta foi curta e grossa: “acho que ele não entendeu o significado da música”.

Bella Ciao

Bella Ciao (traduzida popularmente em português como Querida, Adeus) é uma canção popular italiana, provavelmente do século XIX, que foi resgatada durante a Segunda Guerra Mundial e se tornou um dos principais hinos de combate ao fascismo.

Na letra mais atual, um partigiano (partisan, membro da resistência italiana ao fascismo) acorda sua amada pra avisar que vai à luta, pois chegou o invasor. Ele avisa que pode não voltar e, portanto, repete no refrão Bella Ciao (querida, adeus).

Veja a letra abaixo:

Stamattina mi sono alzato, o bella ciao, bella ciao
Bella ciao ciao ciao, stamattina mi sono alzato,
ho trovato I'invasor!
A lavorare laggiù in risaia
Sotto il sol che picchia giù!
E tra gli insetti e le zanzare, o bella ciao, bella ciao
Bella ciao ciao ciao, e tra gli insetti e le zanzare,
duro lavoro mi tocca far!
Il capo in piedi col suo bastone, o bella ciao, bella ciao
Bella ciao ciao ciao, il capo in piedi col suo bastone
E noi curve a lavorar!
Lavoro infame, per pochi soldi, o bella ciao bella ciao
Bella ciao ciao ciao, lavoro infame per pochi soldi
E la tua vita a consumar!
Ma verrà il giorno che tutte quante o bella ciao, bella ciao
Bella ciao ciao ciao, ma verrà il giorno che tutte quante
Lavoreremo in libertà!

Tradução

Esta manhã, eu me levantei, adeus querida, adeus querida

Adeus, adeus, adeus querida, esta manhã, eu me levantei

e encontrei um invasor!

Para trabalhar lá no arrozal, adeus querida, adeus querida

Adeus, adeus, adeus querida! Para trabalhar lá no arrozal

Sob o sol que nos derruba!

E entre os insetos e os mosquitos, adeus querida, adeus querida

Adeus, adeus, adeus querida, e entre os insetos e mosquitos,

Um trabalho pesado que tenho que fazer!

O chefe está de pé com uma vara, adeus querida, adeus querida

Adeus, adeus, adeus querida! O chefe está de pé com uma vara

E nós curvados a trabalhar!

Trabalhe infame, por pouco dinheiro, adeus querida, adeus querida

Adeus, adeus, adeus querida! Trabalho infame, por pouco dinheiro

E tua vida a consumir!

Mas chegará o dia em que todos, adeus querida, adeus querida

Adeus, adeus, adeus querida! Mas chegará o dia em que todos,

trabalharemos em liberdade!