Beyoncé fez a rival de “Jolene”, de Dolly Parton, brigar pelo marido; mas isso é bom?
Qual mulher é mais empoderada? A que peita a outra, como faz Beyoncé, ou a que se humilha diante dela, como Dolly? Ou não seria nenhuma das duas?
CYNARA MENEZES
Lançada em 1973, Jolene, de Dolly Parton, é uma das canções mais conhecidas da música country norte-americana. A revista Rolling Stone a colocou em 63º lugar entre as 500 melhores canções de todos os tempos e em nono lugar entre as 100 melhores canções country. Segundo Parton, é sua canção mais regravada: há pelo menos 84 versões de Jolene, a mais recente delas por Beyoncé, que ganhou o Grammy de Álbum do Ano por Cowboy Carter, seu disco-tributo ao gênero.
Só que Beyoncé não fez apenas um cover de Jolene. Ela modificou a letra inteira, empoderando a mulher enciumada que protagoniza a canção. A letra original é bem engraçada: basicamente uma mulher casada que reconhece a "superioridade" de outra e se humilha diante dela, a tal Jolene, uma rival de beleza estonteante, e suplica que não roube seu marido. "Jolene, Jolene, eu imploro que você não leve meu homem; por favor, não o leve só porque você pode", diz o refrão (veja a letra original e uma tradução livre a seguir).
Jolene, Jolene, Jolene, Jolene
I'm begging of you please don't take my man
Jolene, Jolene, Jolene, Jolene
Please don't take him just because you can
Your beauty is beyond compare
With flaming locks of auburn hair
With ivory skin and eyes of emerald green
Your smile is like a breath of spring
Your voice is soft like summer rain
And I cannot compete with you Jolene
He talks about you in his sleep
And there's nothing I can do to keep
From crying when he calls your name Jolene
And I can easily understand
How you could easily take my man
But you don't know what he means to me Jolene
Jolene, Jolene, Jolene, Jolene
I'm begging of you please don't take my man
Jolene, Jolene, Jolene, Jolene
Please don't take him just because you can
You could have your choice of men
But I could never love again
He's the only one for me
Jolene I had to have this talk with you
My happiness depends on you
And whatever you decide to do Jolene
Jolene, Jolene, Jolene, Jolene
I'm begging of you please don't take my man
Jolene, Jolene, Jolene, Jolene
Please don't take him even though you can
Jolene, Jolene
***
(Jolene, Jolene, Jolene, Jolene/ Estou te implorando, por favor, não leve meu homem/ Jolene, Jolene, Jolene, Jolene/ Por favor, não o leve só porque você pode/ Sua beleza é incomparável/ Com suas mechas flamejantes de cabelo ruivo/ Sua pele marfim e olhos verde esmeralda/ Seu sorriso é como um sopro de primavera/ Sua voz é suave como a chuva de verão/ E eu não posso competir com você, Jolene/ Ele fala sobre você enquanto dorme/ Não há nada que eu possa fazer para parar/ De chorar quando ele chama seu nome, Jolene/ E eu posso entender facilmente/ Como você facilmente poderia levar meu homem/ Mas você não sabe o que ele significa para mim, Jolene/ Jolene, Jolene, Jolene, Jolene/ Estou te implorando, por favor, não leve meu homem/ Jolene, Jolene, Jolene, Jolene/ Por favor, não o leve só porque você pode/ Você poderia ter os homens que quisesse/ Mas eu nunca poderia amar novamente/ Ele é o único para mim, Jolene/ Eu tive que ter essa conversa com você/ Minha felicidade depende de você/ E o que quer que você decida fazer, Jolene/ Jolene, Jolene, Jolene, Jolene/ Estou te implorando, por favor, não leve meu homem/ Jolene, Jolene, Jolene, Jolene/ Por favor, não o leve, mesmo que você possa)
***
Dolly Parton contou em várias entrevistas que o nome Jolene foi inspirado numa fã ruivinha de 8 anos que ela encontrou nos bastidores do programa de TV que apresentava no final dos anos 1960. "Você é a coisinha mais linda que eu já vi. Como você se chama? E ela disse: 'Jolene'. E eu falei: 'Jolene, Jolene. Jolene. Jolene. É muito bonito. Soa como uma canção. Vou escrever uma canção sobre seu nome'."
Para a história de rivalidade entre duas mulheres, a inspiração veio de uma piada interna entre Dolly e seu marido da vida inteira, Carl Thomas Dean (são casados desde 1966). Segundo a cantora, uma bancária ruiva tinha um crush terrível em Carl, e ele adorava ir ao banco para flertar com ela. "Virou uma piada entre nós. Eu dizia: 'caramba, você está passando muito tempo no banco. Não acredito que tenhamos tanto dinheiro assim'. Então é realmente uma música inocente, mas soa pavorosa."

O que fez Beyoncé? Em primeiro lugar, mudou o refrão: em vez de cantar "Jolene, eu estou te implorando, não roube meu homem/ Jolene, Jolene, por favor, não o roube só porque você pode", ela canta "Jolene, eu estou te avisando, não venha atrás do meu homem/ Jolene, Jolene, não aproveite a oportunidade porque você acha que pode". É totalmente diferente: "implorar" é pedir humildemente; "avisar" já vem em tom de ameaça, mostra que a titular não vai perder o marido para outra sem lutar.
Mas Beyoncé não modificou apenas o refrão. Ela reescreveu toda a canção de Dolly Parton para empoderar a "vítima" da sedutora ruiva de cabelos flamejantes. A "heroína" de Jolene nem sequer tem nome, é a típica mulher submissa sem autoestima que se sente inferior a qualquer solteira gostosa pintando no pedaço; a "vilã" é sedutora até no nome, uma beleza sem comparação com a qual não é possível competir. Não há alternativa a não ser recorrer à nobreza de Jolene e pedir a ela que procure outro homem.
Com Beyoncé, a postura da "heroína" é outra. A patroa é braba. Admite que a rival é uma gata, com uma beleza estonteante, mas praticamente ordena a Jolene para que deixe seu homem em paz, de uma forma nada submissa. Apela aos valores morais de Jolene: quem é ela para destruir um lar? Beyoncé parece defender o próprio matrimônio com Jay-Z e os três filhos com unhas e dentes diante da ameaça. De certa forma, sua versão da canção é mais empoderadora, embora mais careta na vida real: Dolly e o marido nunca tiveram filhos e têm um relacionamento aberto.
Jolene, Jolene, Jolene, Jolene
I'm warnin' you, don't come for my man
(Jolene) Jolene, Jolene, Jolene, Jolene
Don't take the chance because you think you can
You're beautiful beyond compare
Takes more than beauty and seductive stares
To come between a family and a happy man
Jolene, I'm a woman too
The games you play are nothing new
So you don't want no heat with me, Jolene
We've been deep in love for twenty years
I raised that man, I raised his kids
I know my man better than he knows himself (Yeah, what?)
I can easily understand why you're attracted to my man
But you don't want this smoke, so shoot your shot with someone else
(You heard me) Jolene, Jolene, Jolene, Jolene
I'm warnin' you, woman, find you your own man
Jolene, I know I'm a queen, Jolene
I'm still a Creole banjee bitch from Louisianne (don't try me)
There's a thousand girls in every room
That act as desperate as you do
You a bird, go on and sing your tune, Jolene (What?)
I had to have this talk with you
'Cause I hate to have to act a fool
Your peace depends on how you move, Jolene
Me and my man crossed those valleys
Highs and lows and everything between
Good deeds roll in like tumblin' weeds
I sleep good, happy, 'cause you can't dig up our planted seeds
I know my man's gon' stand by me, breathin' in my gentle breeze
I crossed those valleys
Highs and lows and everything between
Good deeds roll in like tumblin' weeds
Good and happy, 'cause you can't dig up them planted seeds
Jolene, Jolene, Jolene, Jolene, Jolene
I'ma stand by her, she gon' stand by me, Jolene
I'ma stand by him, he gon' stand by me
I'ma stand by her, she gon' stand by me
I'ma stand by him, he gon' stand by me, Jolene
***
(Jolene, Jolene, Jolene, Jolene/ Estou avisando, não venha atrás do meu homem (Jolene)/ Jolene, Jolene, Jolene, Jolene/ Não arrisque porque você acha que pode/ Você é linda acima de qualquer comparação/ Mas é preciso mais do que beleza e olhares sedutores/ Para ficar entre uma família e um homem feliz/ Jolene, eu também sou uma mulher/ Os jogos que você joga não são novidade/ Então você não quer confusão comigo, Jolene/ Estamos profundamente apaixonados há vinte anos/ Eu criei aquele homem, eu criei seus filhos/ Eu conheço meu homem melhor do que ele mesmo (Sim, o quê?)/ Eu posso entender facilmente por que você se sente atraída pelo meu homem/ Mas você não quer esse barraco, então mire para outro cara/ (Você me ouviu) Jolene, Jolene, Jolene, Jolene/ Estou avisando, mulher, encontre seu próprio homem/ Jolene, eu sei que sou uma rainha, Jolene/ Eu ainda sou uma puta Creole banjee da Louisiana (não me provoque)/ Há mil garotas em cada sala/ Que agem tão desesperadas quanto você/ Você é um pássaro, vá em frente e cante sua música, Jolene/ (O quê?) Eu tinha que ter essa conversa com você/ Porque eu odeio ter que agir como uma idiota/ Sua paz depende de como você se move, Jolene/ Eu e meu homem cruzamos esses vales/ Os altos e baixos e tudo mais/ Boas ações rolam como ervas daninhas caindo/ Eu durmo bem, feliz, porque você não pode desenterrar nossas sementes plantadas/ Eu sei que meu homem vai ficar ao meu lado, respirando minha brisa suave/ Eu cruzei esses vales/ Os altos e baixos e tudo mais/ Boas ações rolam como ervas daninhas caindo/ Boas e felizes, porque você não pode desenterrar essas sementes plantadas/ Jolene, Jolene, Jolene, Jolene, Jolene/ Eu vou ficar do lado dela, ela vai ficar do meu lado, Jolene/ Eu vou ficar por ele, ele vai ficar do meu lado/ Eu vou ficar do lado dela, ela vai ficar do meu lado/ Eu vou ficar do lado dele, ele vai ficar do meu lado, Jolene)
***
Dolly Parton declarou que gostou da versão de Beyoncé, embora preferisse vê-la cantando a versão original. Os tempos são outros e Beyoncé é outra. "Achei ousado da parte dela. Quando ela falou que iria cantar Jolene, achei que fosse a original e não era, mas amei o que ela fez. Como compositora, você ama o fato de outras pessoas cantarem suas canções, não importa como", disse. "Ela não iria implorar a outra mulher como eu fiz, 'não roube meu homem'. Ela diz 'cai fora, puta. Você não vai roubá-lo'. Afinal, é a Beyoncé e a vida dela é diferente da minha."
Gravar um álbum de música country foi de fato ousado. Ao contrário do jazz, do blues e do hip hop, o country sempre esteve mais associado aos brancos estadunidenses. Mas Beyoncé é do Texas, cresceu ouvindo country music com os avós, e o disco nasceu da rejeição racista que sentiu nas redes sociais por parte dos fãs do gênero quando cantou Daddy Lessons, do álbum Lemonade, no Country Music Awards de 2016, apesar de ter sido aplaudida pelo público.
"Este álbum nasceu de uma experiência que tive anos atrás, quando não me senti bem-vinda... E ficou claro que eu não era. Mas, por causa dessa experiência, fiz um mergulho profundo na história da música country e estudei nosso rico acervo musical. É tão bom ver o quando a música pode unir tantas pessoas ao redor do mundo, ao mesmo tempo que amplifica as vozes de algumas das pessoas que dedicaram tanto de suas vidas educando sobre nossa história musical", ela publicou no instagram quando o single Texas Hold'em, do álbum Carter Cowboy, a levou a se tornar a primeira mulher negra no topo da lista de country da revista Billboard, em fevereiro do ano passado.
"As críticas que enfrentei quando comecei a penetrar neste gênero me forçaram a superar as limitações que me foram impostas. O disco é o resultado do desafio que me impus, e de dedicar meu tempo para torcer e misturar gêneros para criar este trabalho." Ela disse também ter esperança de que, no futuro, "a menção à raça de um artista, no que tange a estilos musicais, será irrelevante."
Jolene, na versão de Beyoncé, alcançou em seu lançamento a 7ª posição da Billboard Hot 100, a lista semanal da revista, superando, inclusive, a canção original de Dolly Parton, que chegou à posição 60 em 1974 –mas a importância de Jolene ao longo destes 51 anos é tão incomparável quanto a beleza da ruiva, ou Beyoncé não a teria gravado... Jolene, a original, é uma canção divertida; a Jolene de Beyoncé tira a mulher de sua posição submissa, mas mantém a pegada humorística.
Os críticos musicais, no entanto, torceram o nariz. Na Slate, Chris Wilson questiona: "Para quê interpretar Jolene se você vai tirar o elemento mais especial e poderoso da canção, que é a narradora desnudando sua vulnerabilidade e pedindo compaixão à rival? É algo que a Beyoncé pós-Lemonade nunca poderia ter feito, então ela reduz a canção a uma faixa genérica se vangloriando da grandeza de seu próprio casamento".

Rival de Beyoncé na vida real, tanto na música quanto na política, Azealia Banks (que ao contrário de Bey votou em Donald Trump) detonou o álbum Cowboy Carter como um todo e, sobre Jolene em particular, ela alfinetou que a versão não faz sentido porque "ninguém, ninguém mesmo achará Jay-Z remotamente atraente".
Musicalmente falando, as duas versões são deliciosas, embora para mim Jolene seja tão perfeita que modificá-la soa como uma blasfêmia. A protagonista da canção de Dolly Parton, embora submissa, demonstra mais sororidade ao se mostrar disposta a conversar com a outra, em vez de sair na porrada. São duas visões de mulher interessantes: uma prefere convencer a rival a ser bacana, a sair do caminho, afinal é um homem casado; a outra já chega a fim de barraco. Pessoalmente, me identifico mais com a primeira.
Como disse Beyoncé, espero que haja um tempo em que uma mulher negra possa cantar qualquer gênero musical sem ter a cor de sua pele questionada por isso, mas também espero que haja um tempo em que mulheres nem se humilhem nem se elgalfinhem disputando homem. Acho cafona brigar por causa de homem.
Quem sabe uma terceira versão de Jolene onde ela e a esposa se unam contra o marido safado, ou que pelo menos se desentendam com ele e não entre si?